北野诗一首
[color=#333399]致一位俄罗斯小姑娘
请接受一个异乡人的诗句吧
你金黄头发的俄罗斯小姑娘
既然普希金已在决斗中身亡
既然莱蒙托夫又被高加索流放
既然叶塞宁的红色手风琴已经绝响
既然伊凡·阿列克谢叶维奇·蒲宁已客死他乡请接受一个异乡人的诗句吧
你白桦树般的俄罗斯小姑娘
当你的兄弟在伏尔加河上哼着滴血的船歌
我在黄河呜咽的地方
背着青砖和白骨,修筑王的城墙
我和你乌拉尔的兄弟一样悲伤请接受一个异乡人的诗句吧
你青春无比的俄罗斯小姑娘
晚钟已经敲响
落日把草原烧得一片金黄
额尔齐斯河正穿过我的心向你涌淌
我虽然不能用你的祖先的语言歌唱
可我的方块字和你俄罗斯的星星一样闪光[/color]
昨晚翻看尘封已久的《香草山》,惊诧于这首诗给我的感觉。想起《白桦林》,喜欢“晚钟已经敲响”。
余杰的?
《香草山》是余杰的